-
Introduction to Prakruthi N. Banwasi’s Method Simple guide to proper English usage
-
How to improve English
-
More tips on improving English
-
Importance of correct communication
How to improve English
We have learnt our mother tongue in a manner in which even experts will fail to confuse us. This is so because, we have understood the usage of our mother tongue not by grammar but by practice and use it by instinct and do not blindly applied it by logic.
A child learns his or her mother tongue more growing up in the environment of that language, hearing it being spoken right than by actual spoken usage. Its instinct is tuned more by years of watching others interacting in the language before it gets sharpened by conservational practice. Perhaps that is the reason a child has never ever said "Naanu Barthaale" or "May Jaayengi" or "Naan Poral" in Kannada, Hindi and Tamil respectively. The same is true for any other language. .
The unfortunate aspect of learning English by grammar has caused many a problem amongst the people who have realized that English is no longer a luxury but a necessity. They are finding it very difficult to cope up with many aspects that have to be applied in exception in English. They are unable to learn English easily by the help of earlier knowledge of language application as seen in their mother tongue. .
Be it any Indian language, there is a basic difference in actual usage, when compared to English. In any Indian language, as explained earlier, we are able to say the same sentence in six different ways, we can't do so in English. That is the reason why "Naanu Allige Hode", "Naanu Hode Allige", "Allige Hode Naanu", "Allige Naanu Hode", "Hode Naanu Allige" and "Hode Allige Naanu" are all correct in Kannada, but the same sentence can only be said as "I went there." In English and no other way. .
This can be looked as an advantage in both languages. In Kannada it gives a flexibility of speech, whereas, for a learner of English, the rigidity in usage makes it very easy to construct the same sentence by first placing the subject and then following it with the verb in the center of the sentence and then moving on to the object. .
Yes, this is the vital difference between usage of any Indian language and usage of English. One that makes the very difficult task of thinking in English a very simple application. To think in English one has to simply start putting the verbs in the center of the sentence, or more easily said, putting the verbs in between the subject and the object. For example:
.
One of the most important norms to be followed while using English in the beginners level, a norm that will aid the beginner to perfect the knowledge of English without seeking external help is.
Think in English
But
Check in Your Mother Tongue. .
Applying this rule when a sentence is made in English by a beginner, for e.g.. 'I will go Bombay.' He has to check these words in his mother tongue and say the same sentence in his mother tongue. He will get "Naanu Aamele Hogutheeni Bombay" but when he says the same sentence in Kannada (the example of mother tongue here) he will get a sentence that states "Naanu Aamele Bombayge Hoguttheeni", and realizes that the meaning of "ge" has been left out. He can perfect the sentence formation in English by making it "I will go to Bombay" after adding the 'to' he had left out. Thus correcting English by his own self. .
The next important rule where English defers from any Indian language is in the usage of the 'Subject'. In all the Indian languages the subject does not get the amount of importance it is given in English. In any Indian language the subject can be assumed. It will not be wrong to say that understanding English is half dependent on understanding how to identify and use the subject. .
It is only by checking the subject that the rest of the rules for sentence formation in English follows. The verb that comes after the subject is dependent on the subject for its identity. Similarly the tense too is shown by helping verbs with respect to the subject. Further, to understand how to construct a simple sensible sentence it is better to start with the subject. Another vital rule is that in any question format it is difficult if the verb is not put before the subject. .
In any Indian language Subject Object Verb
In English Subject Verb Object
In questions Verb Subject Object?
Questions with subject in the start Verb Subject Object, +Earlier Verb Subject?
Another vital difference in the usage of Indian languages with respect to English lies in the usage of articles. In most of the Indian languages articles are not expressively shown in the formation of sentences. They are assumed to be present and their meaning is attributed to the other words in the sentence. This is the reason that a majority of Indians who begin using English show their lack of mastery by placing the articles inappropriately and neglecting to use then when needed. .
It is a well none fact that man's brains function in his mother tongue. This can prove a disadvantage while learning a new language. On the other hand it can also be worked to our advantage if we only take the good aspects of grammatical and conservational knowledge in our mother tongue. Now that we have learned how to start thinking in English and stop using our mother tongue influence in sentence formation let us go to the next step. Unlike science where there is a definite answer to a question, while using a language one can give many answers to the same question. The important thing is to give the best answer in the best possible manner to any question. .
Hence language has scope for imaginative answers. Language depends on your imagination. A simple question like 'Do you want tea?' can beget many answers in varying levels. The answers get better as we stretch our imagination further.
Yes.
Yes, please.
Thanks I do.
Yes, thank you.
Yes, with pleasure.
Yes, can I be any help.
Definitely, thanks so much.
Yes, of course, thank you so much!
Of course, I do, thank you for taking the trouble!
Like how imagination is important for us to use a new language, so is confidence to start right. Our lack of knowledge of a new language should not become the cost for not only fear but also hesitation that will break our very progress in the advancement that we can otherwise show while learning a new language.